Mostly because my limited vocabulary of maybe 10 words would only cover words which have some similarities, and I would ignore the 'minor' differences in intonation, pronunciation, a phoneme here or there and so on. Locals, who know a lot of words where those 'minor' differences decide which word it is, have more difficulties understanding the other version of Chinese if they only know their own one.
This is more vocabulary than sound, but the underlying simplifications our brains make explain why for some but not all people, two languages may sound very similar. Basic sounds of consonants and vowels are very similar. Japanese doesn't have certain vowels that exist in Korean. Japanese also doesn't use consonants as the last sound in a syllable with an exception of 'n'.
Korean doesn't have the 'z' sound that exists in Japanese. Otherwise, they are phonetically almost the same. Their grammars are almost the same.
Both are agglutinative. Both use subjective and objective particles. Japanese subjective particle 'ga' is also one of the subjective particles in Korean. Directional particle 'e' in Japanese is also the same in Korean, etc. Sentence endings like 'ta', 'yo' and 'de' also exist in Korean. Pronunciation of the Chinese-based words are similar. Gakusei, sensei, yakusoku, and toshokan in Japanese are haksaeng, sunsaeng, yaksok, and dosuhgwan in Korean.
They are written exactly the same way in Chinese. This is similar to various european languages sharing similar rooted words, differing only slightly in spelling and pronunciation. Since the sentence structure, grammar, particles, sentence endings, and a lot of the vocabularies are similar, they end up sounding similar.
The length of sentences, the word placement and their emphasis, the cadence that results from it make both languages sound similar. The similarity of the two languages isn't a result of any recent development. It goes back more than a thousand years to two thousand years. After some point of time in history, the two nations didn't really meet with each other much except for a few invasions into Korea by Japan. The last one ended up with annexation of Korea by Imperial Japan for 36 years from to The linguistic influence of this period was not fundamental and certainly not something that altered Korean pronunciation.
The more objective scholars, not blinded by the two nations' adversarial politics, point to the common origin for their similarities in languages as well as genetics, archaeology, and history.
But Japanese I think flows more evenly whereas Korean may take on more of a Chinese or short sounding speech. Ending of sentences seems similar in structure. Sign up to join this community. The best answers are voted up and rise to the top. Simply said, I heard it as like indonesian kid who still learning to speak bahasa without solid 'R' but using korean accent. Indonesian Near fluent. Korean has lower sounding with E or O ending in my ears.
Added to many serious settings in Korean dramas, it sounds very serious, no fooling around, to me. I also heard that "jagung" means something that woman have?
The one learning a language! Learn about premium features. I am a complete noob with Korean, so this point is probably laughably obvious to anyone with much experience in both languages.
I read the Korean and thought it sounded fantastically similar to the Chinese. This reminds me a lot of the influence of French on English. Most English speakers agree that Japanese sounds better than Korean.
Although some people will certainly disagree with this assertion, the whiny sound of Korean can be a bit jarring to an English speaker. Because Japanese does not pull out its vowels as long, it sounds much more natural and familiar. French speakers and other people with different native languages may disagree.
French people often prefer Korean simply because it sounds more familiar to them than Japanese and Chinese. Even some English speakers prefer Korean over Japanese.
Japanese often sounds flat, which can be boring to listen to. It is excited and filled with more passion. Koreans often used similar verbal expressions or harsh sounds to put emphasis on certain expressions. It might be helpful to think of these semi-verbal expressions as aspirations or extensions of the word, such as when you are verrrrrry sorry.
Often, these noises result in elongating vowels and sounds already in the word. Korean often sounds good because it is less harsh due to the fewer consonant sounds. With more vowel sounds, the language can flow together more smoothly. The same is true of languages like French, especially in comparison to consonant-heavy languages like German.
Most people agree that Korean sounds like Japanese than Chinese, but the two languages are easy to distinguish. It may be helpful to think of Korean, Japanese, and Chinese on a scale or range. Most English speakers hear a lot more emotionality and vocalization in Korean, whereas Chinese is much more rapid-fire and excitable.
In contrast to both, most English speakers here minimal influx and emotion in Japanese. As a result, many English speakers explain Japanese as sounding flat. Still, the Japanese seems to hold out the vowels a little bit longer than the Chinese.
So, Korean sounds like Japanese than Chinese. If you are interested in learning an East Asian language, Korean is one of the easiest. Given that English and most other European languages are not tonal, Korean is easier to learn than other East Asian languages, such as Japanese.
0コメント